from |
in |
a.water |
with |
a.fire. |
Did.the.soul |
ebol |
6n |
ou.moou |
mn |
ou.kw6t |
nta.t.y[uxh |
. |
with |
the.spirit |
become |
from |
in |
a.water |
with |
mn |
p.pna |
4wpe |
ebol |
[6n] |
ou.moou |
mn |
P080-Gk |
||||||
. |
a.fire |
with |
a-light[2] |
belonging-to.the.Son |
of. |
ou.kw6t |
mnn |
ouoein |
nta.p.4hre |
m. |
P098- |
||||
. |
the.Bridal-Chamber. |
The.fire |
is |
the.Chrism, |
the.Light |
p.numfwn |
p.kw6t |
pe |
p.xrisma |
p.ouo |
P080-Gk |
P080-Gk |
|||
. |
|
is |
the.fire. |
*.I.speak |
not |
regarding.this.fire |
ein |
pe |
p.kw6t |
e.ei.4a`e |
an |
a.peei.kw6t |
|
|||||
. |
which |
not-has.it |
form, |
but-rather |
the.other.one, |
which.it. |
ete |
mnta.3 |
morfh |
alla |
p.ke.oua |
ete.3. |
Gk |
Gk |
||||
. |
is-formed |
white, |
which.is-made |
of.light |
*.is-beautiful.it |
morfh |
ouab4 |
et.o |
n.ouoein |
e.nesw.3 |
Gk |
||||
. |
and |
which.gives |
*.the.abstract.beauty. |
auw |
et.5 |
n.t.mnt.sa |
71. The enemy [comes] forth in water with fire. The soul and the spirit have come forth [in] water and fire with light, which pertain to the Son of the Bridal-Chamber. The fire is the Chrism, the light is the fire. I do speak of this fire that has no form, but rather the other one—whose form is white (and) which is made of beautiful light and which bestows splendor.
71. El enemigo [sale] en agua con fuego. El alma y la espíritu han salido [en] agua y fuego con luz, los cuales pertenecen al Hijo de la Cámara Nupcial. El fuego es el crisma, la luz es el fuego. No hablo de este fuego que no tiene forma, sino el otro—cuya forma es blanca (y) que se hace de (la) bella luz y que confiere resplandor.
1Till's Coptic text: w-till-14.gif.