*.unclean |
there-are |
male |
in.heart/mind.of-them, |
there-are |
n.akaqarton |
oun |
6oout |
n.6ht.ou |
ou |
P107-Gk |
||||
. |
|
some.females. |
The.males |
indeed |
are |
who.act.to-mate |
n |
6n.s6iome |
n.6oout |
men |
ne |
et.r.koi |
|
Gk |
||||
. |
|
to.the.souls |
who.do.inhabit |
nwnei |
a.m.yuxh |
et.r.politeuesqe |
|
||
. |
in |
a.form |
*.female, |
the.females |
yet |
6nn |
ou.sxhma |
n.s6ime |
n.s6iome |
de |
P085-Gk |
Gk |
|||
. |
are |
those-who.unite |
with |
those.in |
a.form |
*. |
ne |
net.th6 |
mn |
net.6n |
ou.sxhma |
n. |
P085-Gk |
P107- |
||||
. |
male |
forth |
thru |
a.not.equality. |
And |
not |
6oout |
ebol |
6itn |
ou.at.twt |
auw |
mn |
. |
anyone |
shall.be-able |
to-make.escape |
from.these |
if.they.seize |
*. |
laau |
na.4 |
r.bol |
e.naei |
e.u.ema6te |
m |
. |
him |
if.he.does-not.receive |
*.a.power |
of.male |
with |
mo.3 |
e.3.tm.`i |
n.ou.2om |
n.6oout |
mn |
. |
|
a.female: |
which |
the.Bridegroom |
is |
with |
n |
ou.s6ime |
ete |
p.numfios |
pe |
mn |
|
P080-Gk |
||||
. |
the.Bride. |
One |
yet |
receives |
from |
in |
the.Bridal-Chamber |
t.numfh |
oua |
de |
`i |
ebol |
6m |
p.num |
P080-Gk |
Gk |
P080-Gk |
||||
. |
|
*.imaged/mirrored. |
When |
*.do.habitually.the.females |
fwn |
n.6ikonikos |
6otan |
e.r.4a.n.s6i |
|
P107-Gk |
Gk |
|
. |
|
*.not.wise |
see |
*.a.male |
*.he.is-seated |
me |
n.at.sbw |
nau |
a.u.6oout |
e.3.6moos |
|
||||
. |
alone.him, |
habitually.they.leap |
up |
upon.him, |
*.they. |
ouaa.3 |
4a.u.3w2e |
e6rai |
e`w.3 |
n.se. |
. |
carouse |
with.him, |
*.they.defile.him. |
This.manner |
swbe |
nmma.3 |
n.se.`o6me.3 |
teei.6e |
. |
also |
some.males |
*.not.wise |
if.they.habitually.see |
*.a. |
on |
6r.rwme |
n.at.sbw |
e.u.4a.nnau |
e.u. |
. |
female |
*.she.is-seated |
alone.her, |
*.is-beautiful.she, |
s6ime |
e.s.6moos |
ouaat.s |
e.nesw.s |
. |
habitually.they.seduce |
*.her, |
*.they.act.to-coerce |
*.her, |
4a.u.piqe |
mmo.s |
n.se.r.biaze |
mmo.s |
. |
*.they.desire |
*.to-defile.her. |
*.They.habitually.see |
yet |
e.u.ouw4 |
e.`o6me.s |
e.u.4a.nnau |
de |
Gk |
|||
. |
*.the.male |
with |
his.female |
*.they.are-seated |
beside |
a.p.6oout |
mn |
te3.6ime |
e.u.6moos |
6a |
. |
|
their.mutualities, |
habitually-not.the.females |
are-able |
to-go |
within |
tn |
nou.erhu |
mare.n.6iome |
4 |
bwk |
e |
|
|||||
. |
|
to.the.male, |
nor |
let!.the.males. |
6oun |
4a.p.6oout |
oute |
mare.n.6oout. |
|
Gk |
||
. |
be-able |
to-go |
within |
unto.the.female. |
This |
is |
the-manner |
4 |
bwk |
e6oun |
4a.t.s6ime |
taei |
te |
qe |
. |
*.do.habitually.the.image |
with |
the.angel |
mate |
to. |
e.r.4a.q.ikwn |
mn |
p.[a]ggelos |
6wtr |
e. |
P080-Gk |
||||
. |
their.mutualities, |
nor |
not |
anyone |
shall.be-able |
to-act.to-dare |
nou.erhu |
oute |
mn |
[la]au |
na.4 |
r.tolma |
Gk |
C083a-Gk |
||||
. |
*.to-go |
within |
unto.the.male |
or |
the.female. |
a.bwk |
e6oun |
4a.f.[o]out |
h |
t.s6ime |
Gk |
||||
. |
He-who.comes |
forth |
from |
the.world/system, |
*.they. |
pet.nnhu |
ebol |
6[m] |
p.kosmos |
n.se. |
P080-Gk |
||||
. |
not.are-able |
*.to-seize |
*.him |
any-longer |
merely-because |
was.he.in |
tm.4 |
e.ma6te |
mmo.[3] |
eti |
`e |
ne.3.6m |
Gk |
|||||
. |
the.world/system. |
He.is-revealed |
forth |
as |
he.being-superior |
p.kosmos |
3.ouo[n6] |
ebol |
`e |
3.`ose |
P080-Gk |
||||
. |
to.the.yearning |
of.the.flesh |
with |
the.fear. |
a.t.epiqumia |
n.t.[sarc |
mn |
t.]6rte |
. |
He.is-made |
*.master |
to.the.desire, |
he.is-more-precious |
than. |
3.o |
n.`oeis |
a.[t.epiqumia] |
3.sotp |
e. |
. |
the.envy. |
If |
the.multitude |
come, |
they.seize |
p.kw6 |
e4`[e |
p.mhh4e] |
ei |
se.am[a]6te |
. |
*.him, |
they.strangle |
*.him; |
and |
how? |
this-one |
mmo.3 |
se.w2[t |
mmo.3 |
a]uw |
pw[s |
paei |
Gk |
|||||
. |
shall.be-able |
to-make.escape |
not |
by.the.salvation |
of.the.God. |
na.4 |
r.bol |
an |
[n.pe.tou`]a |
m.p.[nou |
. |
|
How? |
he.shall.be-able |
to-fear |
*.them. |
te |
pws |
3.na.4 |
6[rte |
ero.ou |
|
Gk |
65. (Among) the unclean spirits there are essentially male and female. The males indeed are those who thru an inequality mate with the souls inhabiting a female form, yet the females are those who (thus) unite with a male form. And no one will be able to escape from these (once) they seize him (unless) he receives both male and female power—which is the Bridegroom with the Bride. Yet one receives them in the mirrored Bridal-Chamber. Whenever the foolish women see a male sitting alone, they are accustomed to leap upon him, to carouse with him and defile him. So also the foolish men when they see a beautiful female sitting alone, they seduce her (or) coerce her in the desire to defile her. Yet if the man is seen sitting together with his woman, the females cannot intrude upon the man nor can the males intrude upon the woman. So it is (when) the imagery and the angel are mated together, neither can anyone dare to intrude upon the male or the female. He who comes forth from the world cannot be detained any longer merely because he was (previously) in the world. He is revealed as beyond both the yearning and the fear of the [flesh]. He is master over [desire], he is more precious than envy. And if [the multitude] come to seize him (and) to strangle [him], how will this one not be able to escape [by the salvation] of God? How shall he be able [fear them]?
65. (Entre) las espíritus impuras hay esencialmente varones y hembras. Los varones en efecto son los que se aparean por una desigualdad con las almas alojadas en una forma femenina, pero las hembras son las que (así) se juntan con una forma masculina. Y nadie podrá escapar de éstas (una vez que) lo agarren, (a menos que) reciba un poder tanto masculino como femenino—el cual es el Novio con la Novia. Pues uno les recibe en la Cámara Nupcial espejada. Cuando las mujeres necias ven a un hombre sentado solitario, acostumbran a lanzarse sobre él para hacer una juerga con él y profanarlo. Así también los hombres necios, cuando ven a una mujer hermosa sentada sola, la seducen (o) la fuerzan por el deseo de profanarla. Pero si el hombre se ve sentado junto con su mujer, las mujeres no pueden meterse con el varón ni pueden los varones meterse con la mujer. Así es, (cuando) la imagen y el ángel se aparean entre sí, tampoco puede nadie atreverse a meterse con el varón o la mujer. Quien sale del mundo, ya no puede ser detenido por el simple hecho de que (antes) estaba en el mundo. Se revela como más allá que tanto el anhelo como el miedo de la [carne]. Es amo sobre [el deseo], vale más que la envidia. Y si [la multitud] viene para agarrarlo (y) para ahogar[lo], ¿cómo no podrá escapar éste [por la salvación] de Dios? ¿Cómo podrá [temerlos]?
1Till's Coptic text: w-till-12.gif & w-till-13.gif.