they |
to.him |
: |
Come! |
and.we.pray! |
*.*.today |
`a.u |
[na.3] |
`e |
amou |
n.tn.4lhl |
m.p.oou |
.. |
and |
*.we.act.to-fast! |
Says |
Yeshua |
: |
What? |
then |
auw |
n.tn.r.nhsteue |
pe`e |
is |
`e |
ou |
gar |
Aram |
Gk |
|||||
.. |
is |
the.transgression |
did.I.do.it |
or |
did.they.vanquish |
*.me |
pe |
p.nobe |
nta.ei.aa.3 |
h |
nta.u.`ro |
ero.ei |
Gk |
|||||
.. |
in |
what? |
But |
when |
*.the.Bridegroom |
comes |
6n |
ou |
alla |
6otan |
er4an.p.numfios |
ei |
Gk |
Gk |
||||
.. |
from |
in |
the.Bridal-Chamber, |
then |
let!.them.fast |
ebol |
6m |
p.numfwn |
tote |
mar.ou.nh |
P080-Gk |
Gk |
|||
.. |
|
and |
let!.them.pray. |
steue |
auw |
mar.ou.4lhl |
|
104.
They say [to him:] Come, let us pray today and let us fast! || Yeshua
says: What then is the transgression which I have committed, or in
what have I been vanquished? But when the Bridegroom comes forth from
the Bridal-Chamber, then let them fast and let them pray.
104. [Le] dicen: ¡Ven, oremos y ayunemos hoy! || Yeshúa dice: ¿Cuál pues es la transgresión que he cometido yo, o en qué he sido vencido? Pero cuando salga el Novio de la Cámara Nupcial, ¡entonces que ayunen y oren!