113.[1] It-is-appropriate

which.are-made.we.to-become

*.

44e]

et.r.n.4wpe

n.

C607b+P188

P355-C083a+P188+P259-P035-C577b

P262.6-

the.persons

*.perfected

not-yet.we.are-coming

from

r.rwme

n.telei]os

empat.n.ei

e

P010.2+P080-C294b

P107-Gk

P222-P035-C070a

C034a-

.

 

in

the.world/system.

He-who.did.receive

the.all.of-it

bol

6m

p.kosmos]

pe.(n)ta6.`i

p.thr.3

 

C684a

P080-Gk

P080-P202-C747b

P080-C424a-P035

.

if.he.is-made

*.master

not

to.these.places,

he.shall.be-able

to-be-made.

e.3.o

n.`oeis

an]

a.neei.ma

3.na.4

r.

P186-P035-C083a+P188+P259

P262.6-C787b

P396.1

P261.1-P052-C153a

P035-P199a-C541a

C083a+P259-

.

master

not

to.the.place

which.that,

but-rather

he.shall.

`oeis

an

a.p.]ma

et.mmau

alla

3.na.

C787b

P396.1

P261.1-P080-C153a

P355-P054

Gk

P035-P199a-

.

go

to.the.transition

as

not.perfect

forth.

bwk

a.t.mes]oths

6ws

at.`wk

ebol

C029b

P261.3-P261-Gk

Gk

P063(d)-C761a

C034a

.

Only

Yeshua

knows

*.the.destiny

of.this-one.

monon

is

sooun

m.p.telos

m.paei

Gk

Aram

C369b+P188

P262.5-P080-Gk

P098-P052

113. [It is appropriate] that we are made to become [perfected persons] before we come forth [from the world]. Whoever has received everything [without being made master] of these places, will [not be able to master] that place; but rather he shall [go] forth to the transition as imperfect. Only Yeshua knows the destiny of this one.

113. [Es apropiado] que seamos convertidos en [personas perfectas] antes de que salgamos [del mundo]. Quien ha recibido todo [sin recibir dominio] en estos lugares, [no podrá recibir dominio] en aquel lugar; sino que [ir]á adelante a la transición como imperfecto. Solo Yeshúa conoce el destino de éste.


1Till's Coptic text: w-till-23.gif.