. . . |
goes |
*.*.down |
to.the.death |
. . . |
b]wk |
e.p.itn |
e.p.mo |
|
|||
. |
|
. . . |
|
forth, |
*.he.shall.atone.him |
u |
. . . |
] |
ebol |
e.3.na.sot.3 |
|
|
|||
. |
. . . |
after.he.went |
forth, |
viz. |
those-who.did. |
. . . |
ntere.3.bw]k |
ebol |
n2i |
ne.nta6. |
|
||||
. |
they.call |
to-be-completed |
forth |
in |
his.name. |
Says.he |
for |
u.moute |
`wk |
ebol] |
6m |
pe3.ran |
pe`a.3 |
gar |
Gk |
||||||
. |
: |
This |
is |
the-manner |
*.we.shall.complete |
forth |
*.righteousness |
`e |
taei |
te |
q]e |
e.(n.)na.`wk |
ebol |
n.diaka[i |
P262.5-Gk |
||||||
. |
|
all. |
osunh |
nim |
|
96. [He who goes down] to the water does not [...] go down to death, [... for] (Christ) shall atone him [once he has come] forth—namely those who were [called to be fulfilled] in his name. For he says: [Thus] we shall fulfill all righteousness.
96. [Quien se baja] al agua no [...] baja a la muerte, [... pues] (Cristo) le expiará [una vez que haya emerg]ido—es decir, aquellos que fueron [llamados para colmarse] en su nombre. Pues dice: [Así] cumpliremos con toda rectitud.
1Till's Coptic text: w-till-20.gif.