64.[1] This

is

the-manner

taei

te

qe

P052

P306

P003+C638b

which.being

. . .

*.is-made.habitually.one

to-be

in

et.4[oo]p

. . .

[e.]r.4a.oua

4wpe

6n

P355-C577b


P186-C083a+P259-P199a-C469a

C577b

C683a

.

a.mystery/sacrament.

The.mystery/sacrament

of.the.marriage

ou.musthrio[n

p.mu]sthrion

m.p.ga

P085-Gk

P080-Gk

P098-P080-Gk

.

 

a.greatness

is

to.it.

For

is[2]

the.world/system

mos]

ou.no2

[pe

ero.]3

gar

ne

p.kos

 

P085-C250a

P306

P261.1-P035

Gk

P306

P080-Gk

.

 

muchness.in.it:

the.composition

for

of.

mos]

na4w.[6n.3

t.s]ustasis

gar

m.


C236a-C683a-P035

P080-Gk

Gk

P098-

.

the.world/system

is

the.mankind,

the.composition

yet

p.kosmos

pe

p.rw]me

t.sustasis

de

P080-Gk

P306

P080-C294b

P080-Gk

Gk

.

of.the.mankind

is

the.marriage.

Direct!.mind

to.the.Mating

m.p.rwme

pe

p.ga]mos

eri.noei

n.t.koi

P098-P080-C294b

P306

P080-Gk

C083b.II(f)+P238-Gk

P263-P080-Gk

.

 

*.not.defiled,

for

has.it

*

nwnia

n.at.`]w6m

`e

ounta.s

mmau

 

P107-C018b-C797b+P188

C746b

P234-P035

P235.1

.

*.a.greatness

of.power.

Its.icon

n.ou.no2

n.]dunamis

tes.6ikwn

P262.5-P085-C250a

P108-Gk

P050-Gk

.

*.it.exists

in

a.defiling

of.the.bodies.

e.s.4oop

6n

ou.`w[6m

n.n.swm]a

P186-P035-C577b+P188

C683a

P085-C797b

P262-P080-Gk

64. This is how one is made to exist in a mystery: the Sacrament of Marriage is grand. For the world is complex[the system] is based upon mankind, yet [mankind is] based upon matrimony. (Therefore) contemplate the Pure Mating, for it has [great] power! Its icon consists in a defiling [of bodies].

64. Así uno es hecho existir en un misterio: el sacramento del matrimonio es grandioso. Pues el mundo es complejo[el sistema] se basa en la humanidad, pero [la humanidad]se basa en el matrimonio. (Por eso) ¡contemplad el Apareamiento Puro, pues tiene [gran] poder! Su icono consiste en una profanación [de cuerpos].


1Till's Coptic text: w-till-12.gif.

2Sic, read pe.