44.[1] There-are

some.animals

being

oun

6n.qhrion

4oop

C481a

P085-Gk

C577b+P188

*.they.are-submissive

to.the.human,

in.the-manner

of.the.calf

e.u.6upotasse

m.p.rwme

n.qe

m.p.mase

P186-P035-Gk+P188

P263-P080-C294b

P283-P003+C638b

P098-P080-C186a

.

with

the.donkey

with

some.others

of.this.kind.

There-are

mn

p.eiw

mn

6n.kooue

n.teei.mine

ou

C169b

P080-C075b

C169b

P085-C090b

P107-P052-C172a

C481a

.

 

some.others

being

*.they.are-submissive

not,

n

6n.kooue

4oop

e.u.6upotasse

an

 

P085-C090b

C577b+P188

P186-P035-Gk+P188

P396.1

.

*.they.are-alone

in

the.wild.

The.human

plows

*.

e.u.ouat

6n

n.erhmia

p.rwme

skaei

n.

P186-P035-C470a+P188

C683a

P080-Gk

P080-C294b

C328b+P188

P262.5-

.

the.field

thru

the.animals

which.are-submissive,

t.sw4e

6itn

n.qhrion

et.6upotasse

P080-C377a

P277.3

P080-Gk

P355-Gk+P188

.

and

forth

by

this

he.feeds

himself

with

the.

auw

ebol

6m

paei

3.soei4

nto3

mn

n.

C019b

C034a

P271.3

P052

P035-C347b+P188

P045

C169b

P080-

.

animals:

whether

those-which.are-submissive

or

those-which.

qhrion

eite

net.6upotasse

eite

net.

Gk

Gk

P368-Gk+P188

Gk

P368-

.

are-submissive

not.

This

is

the-manner

of.the.perfect

6upotasse

an

taei

te

qe

m.p.teleios

Gk+P188

P396.1

P052

P306

P003+C638b

P098-P080-Gk

.

*.person:

thru

some.powers

which.are-submissive

r.rwme

6itn

6n.dunamis

et.6upotas

P010.2+P108-C294b

P277.3

P085+P012-Gk

P355-Gk+P188

.

 

*.he.plows,

being

every

*.he.provides

which.makes.them.

se

e.3.skaei

ouon

nim

e.3.sobte

et.r.ou.

 

P186-P035-C328b+P188

C481a

C225b

P186-P035-C323a+P188

P355-C083a+P188-P035-

.

exist.

Because-of

this

for

*.the.place

all.of-it

stands.

4wpe

etbe

paei

gar

e.p.ma

thr.3

a6e

C577b

C061b

P052

Gk

P186-P080-C153a

C424a-P035

C537b+P188-

.

it,

whether

those-who.are-good.them

or

those-who.are-evil,

rat.3

eite

net.nanou.ou

eite

neq.oou

P035

Gk

P368-C227a+P188-P035

Gk

P368+P003-C731a+P188

.

and

the.rights

with

the.lefts.

The.Spirit

who.Holy

auw

n.ounam

mn

n.2bour

pe.pna

et.ou

C019b

P080-C483b

C169b

P080-C656b

P080-Gk

P355-C487b

.

 

he.pastures

*.being

every

and

he.makes.command

aab

3.moone

[n.ouo]n

nim

auw

3.r.arxei

 

P035-C173a+P188

P262.5-C481a

C225b

C019b

P035-C083a+P188-Gk

.

to.the.powers

all.of-them,

those-who.are-submissive

n.n.dunamis

t[hr.ou

ne]t.6upotasse

P263-P080-Gk

C424a-P035

P368-Gk+P188

.

and

those-who.are-submissive

not,

with

those-who.are-alone.

auw

net.6up[otasse

a]n

mn

net.ouat

C019b

P368-Gk+P188

P396.1

C169b

P368-C470a+P188

.

Truly.for

he.continues

time

every

*.to-confine

*.them

within

kai.gar

3.2w

[nau

nim

e.]wtp

mmo.ou

e

Gk

P035-C803a+P188

C235a

C225b

P186-C531b

P262.5-P035

C685b

.

 

:

within

not

desire

of-their.abilities.

6oun

`e

[e6oun.6n]

an

ouw4

nou.4

 

C746b

C684b

P396.1

C500a

P050-C541a

.

.  .  .  .  .  ]

44. There are animals submissive to mankind, such as the calf and the donkey and others of this kind. There are others not submissive, isolated in the wilds. The human plows in the field by means of the submissive animals, and by this he feeds himself as well as the animals—whether domesticated or wild. So it is with the Perfect Person—thru the submissive powers he plows, providing to cause the existence of everything. For because of this the entire place stands—whether the good or the evil, both the right and the left. The Sacred Spirit pastures everyone and commands all the powers, the submissive as well as the rebellious and isolated. For truly she continues [at all times] to control them [beyond] the desire of their abilities. [...]

44. Hay animales sometidos a la humanidad, tales como el ternero y el burro y otros de este tipo. Hay otros no sometidos, aislados en estado salvaje. El humano ara en el campo por medio de los animales sometidos y de esto se alimenta tanto a sí mismo como a los animales—ya sean domésticos o salvajes. Así es con la Persona Perfecta—ara por medio de las potestades sometidas, proveyendo para causar la existencia de todo. Pues por esto se mantiene erguido el lugar entero—ya sean los buenos o los malos, tanto los de la derecha como los de la izquierda. La Sagrada Espíritu manda sobre todas las potestades y pastorea a todos (los seres), tanto a los sometidos como a los rebeldes y aislados. Pues en verdad ella continúa [siempre] controlándolos [más allá del] deseo de la capacidad de ellos. [...]


1Till's Coptic text: w-till-08.gif & w-till-09.gif.