*.they.are-submissive |
to.the.human, |
in.the-manner |
of.the.calf |
e.u.6upotasse |
m.p.rwme |
n.qe |
m.p.mase |
. |
with |
the.donkey |
with |
some.others |
of.this.kind. |
There-are |
mn |
p.eiw |
mn |
6n.kooue |
n.teei.mine |
ou |
. |
|
some.others |
being |
*.they.are-submissive |
not, |
n |
6n.kooue |
4oop |
e.u.6upotasse |
an |
|
||||
. |
*.they.are-alone |
in |
the.wild. |
The.human |
plows |
*. |
e.u.ouat |
6n |
n.erhmia |
p.rwme |
skaei |
n. |
P080-Gk |
|||||
. |
the.field |
thru |
the.animals |
which.are-submissive, |
t.sw4e |
6itn |
n.qhrion |
et.6upotasse |
P080-Gk |
|||
. |
and |
forth |
by |
this |
he.feeds |
himself |
with |
the. |
auw |
ebol |
6m |
paei |
3.soei4 |
nto3 |
mn |
n. |
P080- |
|||||||
. |
animals: |
whether |
those-which.are-submissive |
or |
those-which. |
qhrion |
eite |
net.6upotasse |
eite |
net. |
Gk |
Gk |
Gk |
P368- |
|
. |
are-submissive |
not. |
This |
is |
the-manner |
of.the.perfect |
6upotasse |
an |
taei |
te |
qe |
m.p.teleios |
Gk+P188 |
|||||
. |
*.person: |
thru |
some.powers |
which.are-submissive |
r.rwme |
6itn |
6n.dunamis |
et.6upotas |
. |
|
*.he.plows, |
being |
every |
*.he.provides |
which.makes.them. |
se |
e.3.skaei |
ouon |
nim |
e.3.sobte |
et.r.ou. |
|
|||||
. |
exist. |
Because-of |
this |
for |
*.the.place |
all.of-it |
stands. |
4wpe |
etbe |
paei |
gar |
e.p.ma |
thr.3 |
a6e |
Gk |
||||||
. |
it, |
whether |
those-who.are-good.them |
or |
those-who.are-evil, |
rat.3 |
eite |
net.nanou.ou |
eite |
neq.oou |
Gk |
Gk |
|||
. |
and |
the.rights |
with |
the.lefts. |
The.Spirit |
who.Holy |
auw |
n.ounam |
mn |
n.2bour |
pe.pna |
et.ou |
P080-Gk |
|||||
. |
|
he.pastures |
*.being |
every |
and |
he.makes.command |
aab |
3.moone |
[n.ouo]n |
nim |
auw |
3.r.arxei |
|
|||||
. |
to.the.powers |
all.of-them, |
those-who.are-submissive |
n.n.dunamis |
t[hr.ou |
ne]t.6upotasse |
. |
and |
those-who.are-submissive |
not, |
with |
those-who.are-alone. |
auw |
net.6up[otasse |
a]n |
mn |
net.ouat |
. |
Truly.for |
he.continues |
time |
every |
*.to-confine |
*.them |
within |
kai.gar |
3.2w |
[nau |
nim |
e.]wtp |
mmo.ou |
e |
Gk |
||||||
. |
|
: |
within |
not |
desire |
of-their.abilities. |
6oun |
`e |
[e6oun.6n] |
an |
ouw4 |
nou.4 |
|
|||||
. |
. . . . . ] |
44. There are animals submissive to mankind, such as the calf and the donkey and others of this kind. There are others not submissive, isolated in the wilds. The human plows in the field by means of the submissive animals, and by this he feeds himself as well as the animals—whether domesticated or wild. So it is with the Perfect Person—thru the submissive powers he plows, providing to cause the existence of everything. For because of this the entire place stands—whether the good or the evil, both the right and the left. The Sacred Spirit pastures everyone and commands all the powers, the submissive as well as the rebellious and isolated. For truly she continues [at all times] to control them [beyond] the desire of their abilities. [...]
44. Hay animales sometidos a la humanidad, tales como el ternero y el burro y otros de este tipo. Hay otros no sometidos, aislados en estado salvaje. El humano ara en el campo por medio de los animales sometidos y de esto se alimenta tanto a sí mismo como a los animales—ya sean domésticos o salvajes. Así es con la Persona Perfecta—ara por medio de las potestades sometidas, proveyendo para causar la existencia de todo. Pues por esto se mantiene erguido el lugar entero—ya sean los buenos o los malos, tanto los de la derecha como los de la izquierda. La Sagrada Espíritu manda sobre todas las potestades y pastorea a todos (los seres), tanto a los sometidos como a los rebeldes y aislados. Pues en verdad ella continúa [siempre] controlándolos [más allá del] deseo de la capacidad de ellos. [...]
1Till's Coptic text: w-till-08.gif & w-till-09.gif.