: |
A.blest |
is |
the.person |
this |
who.recognizes |
`e |
ou.m[aka]rios |
pe |
p.rwme |
paei |
et.soou |
P085-Gk |
|||||
.. |
: |
in |
which? |
*.part |
*.the.thieves |
are-coming |
in, |
`e |
6[n |
a4] |
m.meros |
e.n.lhsths |
nhu |
e6ou |
P108-Gk |
||||||
.. |
so-that |
*.he.shall.arise |
and.*.gather |
*.his |
4in[a |
e.3.n]a.twoun |
n.3.swou6 |
n.te3. |
Gk |
|||
.. |
abstract.belongings |
and |
*.*.bind |
of.him |
upon |
his. |
mnt.[nka] |
auw |
n.3.mour |
mmo.3 |
e`n |
te3. |
P050- |
|||||
.. |
loins |
* |
*.before |
*.*.they.come |
in. |
5pe |
[6a] |
t.e6h |
e.mpat.ou.ei |
e6oun |
103.
Yeshua says: Blest is the person who knows in [which] part the
thieves enter, so that he shall arise and collect his [belongings]
and gird up his loins before they come in.
103. Yeshúa dice: Bendita es la persona que sabe por [cuál] parte entran los ladrones, para que se levante y recoja sus [pertenencias] y ciña sus lomos antes de que ingresen.