You |
who?, |
so-that |
*.we.shall.do.to-trust |
*.thee. |
Says. |
ntk |
nim |
4ina |
e.(n.)na.r.pisteue |
ero.k |
pe |
Gk |
|||||
. |
he |
to.them |
: |
You.act.to-examine |
*.the.face |
of.the.sky |
`a.3 |
na.u |
`e |
tetn.r.piraze |
m.p.6o |
n.t.pe |
. |
with |
the.earth; |
and |
he-who.*.your.in-face/presence-of |
forth |
mn |
p.ka6 |
auw |
pet.n.petn.mto |
ebol |
. |
did-not.you.recognize.him, |
and |
this.moment |
you |
mpe.tn.souwn.3 |
auw |
peei.kairos |
te |
P052-Gk |
P045- |
||
. |
recognize |
not |
*.to-act.to-inquire |
of.him. |
tn.sooun |
an |
n.r.piraze |
mmo.3 |
91.
They say to him: Tell us who thou art, so that we may believe in
thee. || He says to them: You scrutinize the face of the sky and of
the earth—yet you have not recognized Him who is facing you,
and you do not know to inquire of Him at this moment.
91. Le dicen: Dinos quién eres tú, para que confiemos en ti. || Él les dice: Escudriñáis la faz del cielo y de la tierra—pero no habéis conocido a quien tenéis enfrente, y no sabéis preguntarle en este momento.
1Papyrus MS 17, Guillaumont 26 & 27 and Grondin 90-95.