52.[1] Say.they

pe`a.u

C285a+P188-P035

to.him

viz.

his.Disciples

:

Twenty.four

na.3

n2i

ne3.maqhths

`e

`out.a3te

P263-P035

P324

P050-Gk

C746b

P117

.

*.Prophets

did.they.speak

in

*.Israel,

m.profhths

a.u.4a`e

6m

p.israhl

P108-Gk

P199a-P035-C612b

C683a

P080-Heb

.

and

did.they.speak

all.of-them

*

in.heart/mind.of-thee.

Says.

auw

a.u.4a`e

thr.ou

6rai

n.6ht.k

pe

C019b

P199a-P035-C612b

C424a-P035

P281

P262.1-C714a+271.1-P035

C285a+P188-

.

he

to.them

:

Did.you.omit

*.Him-who.is-living

in.your

`a.3

na.u

`e

a.tetn.kw

m.pet.on6

m.pe

P035

P263-P035

C746b

P199a-P035-C095b

P262.5-P367-C525a

P262.1-P050-

.

face/presence

*,

and

did.you.speak

about

those-who.

tn.mto

ebol

auw

a.tetn.4a`e

6a

net.

C193a

C034a

C019b

P199a-P045-C612b

P269.3

P367-

.

are-dead.

moout

C159a+P188


52. His Disciples say to him: Twenty-four prophets proclaimed in Israel, and they all spoke within thee. || He says to them: You have ignored the Living-One who is facing you, and you have spoken about the dead.

52. Sus discípulos le dicen: Veinticuatro profetas proclamaron en Israel, y todos hablaban dentro de ti. || Él les dice: Habéis ignorado al viviente que os enfrenta, y habéis hablado de los muertos.


1Papyrus MS 11, Guillaumont 18 and Grondin 50-53.