|
the.Baptist, |
among |
the.begotten |
of.the.women |
nhs |
p.baptisths |
6n |
n.`po |
n.n.6iome |
|
P080-Gk |
|||
. |
there-is-not.he-who.is-exalted |
above.John |
the.Baptist; |
mn.pet.`ose |
a.iw6annhs |
p.bapti |
C789a-Heb |
P080-Gk |
|
. |
|
so-that |
* |
shall-not!.they.be-broken[2] |
i.e. |
his.eyes. |
sths |
4ina |
`e |
n.ouw2p |
n2i |
ne3.bal |
|
Gk |
||||
. |
Did.I.say.it |
yet |
: |
He-who.shall.become |
among |
you |
a.ei.`oo.s |
de |
`e |
pet.na.4wpe |
6n |
thu |
Gk |
|||||
. |
|
*.he.becoming |
*.little-child, |
he.shall.recognize |
the.abstract.Sovereignty, |
tn |
e.3.o |
n.kouei |
3.na.souwn |
t.mnt.e |
|
||||
. |
|
and |
he.shall.be-exalted |
above.John. |
ro |
auw |
3.na.`ise |
a.iw6annhs |
|
C789a-Heb |
46.
Yeshua says: From Adam until John the Baptist there is among those
born of women none more exalted than John the Baptist—so that
his eyes shall not be broken. Yet I have said that whoever among you
becomes childlike shall know the Sovereignty, and he shall be more
exalted than John.
46. Yeshúa dice: Desde Adán hasta Juan Bautista, entre los nacidos de mujeres no hay ninguno más enaltecido que Juan Bautista—tanto que sus ojos no se romperán. No obstante, he dicho que quienquiera de entre vosotros que se haga como niño, conocerá la soberanía y será más exaltado que Juan.
2Sic, read nne.u.ouw2p.