122.[1] The.abstract.cultivation

in.the.world/system

t.mnt.ouoeie

m.p.kos

P080-P063-C473a

P261.1-P080-Gk

 

thru

four

*.forms:

habitually.they.gather.them

mos

6itn

3toou

n.eidos

4a.u.ol.ou

 

P277.3

P117

P108-Gk

P199a-P035-C520a-P035

.

into

*.the.barn

thru

a.water

e6oun

a.t.apoqhkh

6itn

ou.moou

C685b

P261.3-P080-Gk

P277.3

P085-C197b

.

with

a.soil

with

a.wind

with

a-light.[2]

mnn

ou.ka6

mnn

ou.pna

mnn

ouoei[n

C169b

P085-C131a

C169b

P085-Gk

C169b

P085+C480a

.

And

the.abstract.cultivation

by.the.God

this.manner

auw

t.mnt.oueie

m.p.noute

teei.6e

C019b

P080-P063-C473a

P262.7-P080-C230b

P052-C638b

.

also

thru

four:

thru

a.confidence

with

on

6itn

3toou

6itn

ou.pistis

mn

C255b

P277.3

P117

P277.3

P085-Gk

C169b

.

 

an.expectation

with

a.compassion

with

an.

n

ou.6elpis

mnn

ou.agaph

mn

ou.

 

P085-Gk

C169b

P085-Gk

C169b

P085-

.

acquaintance.

Our.soil

is

the.confidence—

this

in

gnwsis

p(e)n.ka6

te

t.pistis

tai

en

Gk

P050-C131a

P306

P080-Gk

P052

Gk

.

takes.root

down

in.heart/mind.of-it;

the.water

`e.noune

6rai

n.6ht.s

p.mo[ou

C752b+P188-C227b

700a

P262.1-C714a-P035

P080-C197b

.

is

the.expectation:

forth

thru.it[3]

*.we.are-nourished;

te

q.elpis

ebol

6itoot.s

e.[n.so

P306

P003+P080-Gk

C034a

P277.3-P035

P186-P035-C347b+P188+P259

.

 

the.wind

is

the.compassion:

forth

thru.

ei4

p.pna

te

t.agaph

ebol

[6ito

 

P080-Gk

P306

P080-Gk

C034a

P277.3-

.

it

*.we.grow;

the.light

yet

is

ot.3

e.n.aucane

p.ouoein

d[e

te

P035

P186-P035-Gk+P188

P080-C480a

Gk

P306

.

the.acquaintance:

forth

thru.it[4]

are-caused.we.to-ripen.

t.gnwsis

eb[ol

6itoo]t.s

t.n.p[w6

P080-Gk

C034a

P277.3-P035

P173+P188+P259-P035-C281a

122. The cultivation in the world is thru four forms—(crops) are gathered into the barn thru soil and water and wind and light. And the cultivation by God is likewise thru four: thru trust and expectation and compassion and recognition. Our soil is the trust in which we take root, the water is the expectation thru which we are nourished, the wind is the compassion thru which we grow, yet the light is the recognition thru which we are ripened.

122. El cultivo en el mundo es por cuatro formas—(las cosechas) se recogen en el granero por suelo y agua y viento y luz. E igualmente, el cultivo por Dios es por cuatro: por confianza y anticipación y compasión y conocimiento. Nuestro suelo es la confianza en la cual radicamos, el agua es la anticipación por la cual somos alimentados, el viento es la compasión por la cual crecemos, pero la luz es el conocimiento por el cual somos madurados.


1Till's Coptic text: w-till-26.gif.

2= ou.ouoein (P016).

3Sic, read 3.

4Ditto.