|
thru |
four |
*.forms: |
habitually.they.gather.them |
mos |
6itn |
3toou |
n.eidos |
4a.u.ol.ou |
|
P108-Gk |
|||
. |
into |
*.the.barn |
thru |
a.water |
e6oun |
a.t.apoqhkh |
6itn |
ou.moou |
. |
with |
a.soil |
with |
a.wind |
with |
a-light.[2] |
mnn |
ou.ka6 |
mnn |
ou.pna |
mnn |
ouoei[n |
P085-Gk |
|||||
. |
And |
the.abstract.cultivation |
by.the.God |
this.manner |
auw |
t.mnt.oueie |
m.p.noute |
teei.6e |
. |
also |
thru |
four: |
thru |
a.confidence |
with |
on |
6itn |
3toou |
6itn |
ou.pistis |
mn |
P085-Gk |
|||||
. |
|
an.expectation |
with |
a.compassion |
with |
an. |
n |
ou.6elpis |
mnn |
ou.agaph |
mn |
ou. |
|
P085-Gk |
P085-Gk |
P085- |
||
. |
acquaintance. |
Our.soil |
is |
the.confidence— |
this |
in |
gnwsis |
p(e)n.ka6 |
te |
t.pistis |
tai |
en |
Gk |
P080-Gk |
Gk |
|||
. |
takes.root |
down |
in.heart/mind.of-it; |
the.water |
`e.noune |
6rai |
n.6ht.s |
p.mo[ou |
. |
is |
the.expectation: |
forth |
thru.it[3] |
*.we.are-nourished; |
te |
q.elpis |
ebol |
6itoot.s |
e.[n.so |
. |
|
the.wind |
is |
the.compassion: |
forth |
thru. |
ei4 |
p.pna |
te |
t.agaph |
ebol |
[6ito |
|
P080-Gk |
P080-Gk |
|||
. |
it |
*.we.grow; |
the.light |
yet |
is |
ot.3 |
e.n.aucane |
p.ouoein |
d[e |
te |
Gk |
||||
. |
the.acquaintance: |
forth |
thru.it[4] |
are-caused.we.to-ripen. |
t.gnwsis |
eb[ol |
6itoo]t.s |
t.n.p[w6 |
P080-Gk |
122. The cultivation in the world is thru four forms—(crops) are gathered into the barn thru soil and water and wind and light. And the cultivation by God is likewise thru four: thru trust and expectation and compassion and recognition. Our soil is the trust in which we take root, the water is the expectation thru which we are nourished, the wind is the compassion thru which we grow, yet the light is the recognition thru which we are ripened.
122. El cultivo en el mundo es por cuatro formas—(las cosechas) se recogen en el granero por suelo y agua y viento y luz. E igualmente, el cultivo por Dios es por cuatro: por confianza y anticipación y compasión y conocimiento. Nuestro suelo es la confianza en la cual radicamos, el agua es la anticipación por la cual somos alimentados, el viento es la compasión por la cual crecemos, pero la luz es el conocimiento por el cual somos madurados.
1Till's Coptic text: w-till-26.gif.
3Sic, read 3.
4Ditto.