|
is; |
the.others |
every |
which.are-eating |
*.them |
ws |
pe |
n.ke |
nim |
et.ouwm |
mmo.ou |
|
|||||
. |
¡! |
in.heart/mind.of-it |
they.die |
selves.them |
furthermore. |
The.true |
6rai |
n.6ht.3 |
se.m[ou] |
6w.ou |
on |
t.alhqei |
P080-Gk |
|||||
. |
|
consumer-of |
life |
is. |
Because-of |
this, |
not |
anyone |
a |
ouam |
wn6 |
te |
et[be |
pa]ei |
mn |
laau |
|
|||||||
. |
among |
those-who.are-nourished |
in |
the.truth |
shall.die. |
Did.Yeshua. |
6n |
net.son4 |
6n |
[t.me |
na.]mou |
nta.is. |
P202-Aram |
|||||
. |
come |
from |
in |
the.place |
which.that, |
and |
did.he.bring |
ei |
ebol |
6m |
p.ma |
e[t.m]m[a]u |
auw |
a.3.ei |
. |
|
*.some.food |
from |
there. |
And |
those-whom. |
ne |
n.6n.trofh |
eb[o]l |
mmau |
auw |
ne |
|
P368- |
||||
. |
desired |
did.he.give |
to.them |
their.lives, |
so-that |
t.ouw4 |
a.3.5 |
na.u |
[nou.]w[n6] |
`[ekaas |
. |
not[2].they.die. |
nn.ou.mou |
99. This world devours corpses—furthermore, those who eat in it themselves die. The true (person) consumes life—therefore no one nourished in [the truth shall] die. Yeshúa came from within that place, and he brought nourishment from there. And to those whom he wished he gave their lives, so that they not perish.
99. Este mundo devora cadáveres—además, mueren ellos mismos que comen en él. El veraz consume a la vida—por eso nadie nutrido en [la verdad], morir[á]. Yeshúa vino desde adentro de aquel lugar y trajo alimento de allí. Y a quienes deseaba, dio sus vidas para que no murieran.
1Till's Coptic text: w-till-20.gif.
2Sic, read mn.