: |
Did-I.come[2] |
so-that.I-cause.*.to-enable |
*.those-of.the.place |
*.inside |
into |
of. |
`e |
a.ei |
e.tra.e.4 |
[n.na.p.sa |
n.6oun |
6]n |
n. |
P283- |
||||||
. |
the-manner |
of.those-of.the.place |
*.outside, |
and.those-of.the.place |
*.outside |
qe |
n.na.p.sa |
n.[bol |
n.na.p.sa |
n.b]ol |
. |
of.the-manner |
of.those-of.the.place |
*.inside. |
Did.he.speak.of-them |
all. |
n.qe |
n.na.p.s[a |
n.6oun |
a.3.moute.ou |
th |
. |
of-them |
of.the.place |
which.that |
*.*.above |
to.this. |
r.ou |
m.p.ma |
et.m[mau |
n.t.pe |
m.pe |
. |
place |
thru |
*.symbols |
with |
the.images. |
. . . |
ei.ma |
6itn |
6n.tu[pos |
mn |
n.6ikwn |
. . . |
P085-Gk |
P080-Gk |
|
74a. He says: ‘I came to make [the inner] as the [outer (and) the] outer as the [inner.’ He spoke of] everything in that place, which is there [above] this place, by means of symbolic [images. ...]
74a. Él dice: «Yo vine para hacer [el interior] como el [exterior (y) el] exterior como el [interior.» Habló referente a] todo en aquel lugar, que existe allí [arriba de] este lugar, por medio de [imágenes] simbólicas. [...]
1Till's Coptic text: w-till-15.gif.
2Sic, read a.i.ei.