made.fearful |
* |
lest |
*.they.arise |
*.they.are-stripped-naked. |
r.6ote |
`e |
mhpws |
n.se.twoun |
e.u.ka |
Gk |
||||
. |
|
Because-of |
this, |
they.desire |
*.to-arise |
ka6hu |
etbe |
p[a]ei |
se.ouw4 |
e.twoun |
|
||||
. |
in |
the.flesh, |
and |
they.know |
not |
that |
those-who.are-made. |
6n |
t.sarc |
auw |
[s]e.sooun |
an |
`e |
net.r. |
P080-Gk |
||||||
. |
to.wear |
*.the.flesh |
they-themselves |
are[2] |
who.are-stripped-naked. |
forei |
n.t.s[arc |
ntoo]u |
pe |
et.khka6hu |
Gk |
||||
. |
These |
who.are-made.light |
*.them |
*.stripping.themselves. |
naei |
et.r.[ouoein] |
mmo.ou |
e.kak.ou. |
. |
naked, |
they-themselves |
are |
who.are-stripped-naked |
not. |
e6h[u |
ntoou |
ne |
et.k]aka6hu |
an |
24. There are some made fearful lest they arise naked. Therefore they desire to arise in the flesh, and they do not know that those who wear the flesh are the denuded. These who are made [into light] (by) divesting themselves (of the flesh), are they who are not naked.
24. Hay algunos que se hacen temerosos para que no se levanten desnudos. Por eso desean levantarse en la carne y no saben que aquéllos que se visten de la carne son los desnudos. Estos que se convierten [en luz] (por) desvestirse (de la carne), son los no desnudos.
1Till's Coptic text: w-till-05.gif.
2Sic, read ne.