88.[1] Says

Yeshua

:

The.angels

pe`e

is

`e

n.aggelos

C285a+P188

Aram

C746b

P080-Gk

are-coming

to.you

with

the.prophets,

and

they.

nhu

4arw.tn

mn

n.profhths

auw

se.

C219b+P188

P267.1-P035

C169b

P080-Gk

C019b

P035-

.

shall.give

to.you

*.those-which.possess.you.them.

And

na.5

nh.tn

n.net.eun.thtn.se

auw

P199a-C392a

P263-P035

P262.5-P367-C481a+P188-P035

C019b

.

*.you

selves.your:

those-which.in.hand.of-you,

n.twtn

6wt.thutn

net.n.tot.thne

P225-P045

P047-P035

.P367-P262.1-P038-P035

.

give!.them

to.them,

and.you.say!.it

to.yourselves

:

Which?

*.

taa.u

na.u

n.tetn.`oo.s

nh.tn

`e

a4

n.

C392a+P238-P035

P263-P035

P225-P045-C754a-P041

P263-P035

C746b

P344a(i)

P108-

.

day

that-which.they.are-coming

*.to-receive

that-which.is-theirs.

6oou

pet.ou.nnhu

nse.`i

pete.pwou

C730a

P367-P035-C219b+P188

P225-C747b

P367-P048


88. Yeshua says: The angels and the prophets are coming to you, and they shall bestow upon you what is yours. And you yourselves, give to them what is in your hands, and say among yourselves: On what day are they coming to receive what is theirs?

88. Yeshúa dice: Los ángeles y los profetas están viniendo a vosotros, y os obsequiarán lo vuestro. Y vosotros mismos, dadles lo que tenéis en vuestras manos y decid entre sí: ¿En qué día vienen para recibir lo suyo?


1Papyrus MS 17, Guillaumont 26 and Grondin 86-90.