58.[1] Did.the.Lord |
go |
into |
*.the.place |
of.to-dye |
a.p.`oeis |
bwk |
e6ou[n] |
e.p.ma |
n.`w2e |
. |
of.Levi. |
Did.he.take |
seventy.two |
*.complexions, |
n.leuei |
a.3.3i |
4be.noous |
n.xrwma |
P098-Heb |
P108-Gk |
||
. |
did.he.throw.them |
to.the.vat. |
Did.he.bring.them |
up |
a.3.no`.ou |
a.t.ro6te |
a.3.nt.ou |
e6rai |
. |
white |
all.of-them; |
and |
says.he |
: |
This |
euob4 |
thr.ou |
auw |
pe`a.3 |
`e |
taei |
. |
is |
the-manner |
did.he.come |
to.you[2] |
viz. |
the.Son |
|
te |
qe |
nta.3.ei |
mmo.n |
n2i |
[p.]4hre |
m. |
dittography |
||||||
. |
|
of.the.mankind: |
*.he.acts |
as.dyer. |
p.4hre |
m.p.rwm[e |
e.3.o] |
n.`2it |
|
58. The Lord went into the dyeworks of Levi. He took 72 complexions, he threw them into the vat. He brought them all up white, and he says: This is how the Son of Mankind has come to you—as (a) dyer.
58. El Amo entró en la tintorería de Leví. Tomó 72 teces, las echó en la tina. Las sacó todas blancas y dice: Así os ha venido el hijo de la humanidad—como tintorero.
1Till's Coptic text: w-till-11.gif.
2Sic, read tn.