31.[1] Do-not!.disdain

*.the.Lamb,

apart-from.

mpr.katafronei

m.p.6ieib

a`n

P242-Gk

P262.5-P080-C652b

C025b-

him

for

not

it-is-permitted.to-be-able

*.to-see

*.the.door.

Not

anyone

t.3

gar

mn

4.2om

e.nau

e.p.ro

mn

laau

P035

Gk

P184

C541a-C815b

P186-C233b

P331-P080-C288a

P184

C146a

.

shall.be-able

to-go-forward

into

*.the.King,

if.he.

na.4

5.pe3ouoei

e6oun

e.p.rro

e.3.

P199a-C541a

C472a(B)

C685b

P261-P080-C299a

P186-P035-

.

is-stripped-naked.

khk.a6hu

C101a

31. Do not disdain the Lamb, for without him it is not possible to see the door. No one divested will be able to enter unto the King.

31. No despreciéis al cordero, pues sin él no es posible ver la puerta. Nadie que se despoja podrá entrar junto al Rey.


1Till's Coptic text: w-till-06.gif.