{not} |
nor |
with |
ability |
in.them. |
Some.others |
yet |
an |
oute |
mn |
2om |
mmo.ou |
6n.kooue |
de |
Gk |
Gk |
|||||
. |
if.they.habitually.wish, |
not |
benefit |
is-becoming |
to.them, |
because |
e.u.4an.ouw4 |
mn |
6hu |
4oop |
na.u |
`e |
. |
habitually-did-not.they.practice. |
Regarding.the.desire |
for |
it.makes |
*. |
mp.ou.eire |
e.[p.o]uw4 |
gar |
3.eire |
mmo. |
Gk |
||||
. |
them |
*.agents.practicing.transgression. |
The.not.desiring |
yet |
the.righteousness |
ou |
n.re3.r.nobe |
[p.]tm.ouw4 |
de |
t.di |
Gk |
P080-Gk |
|||
. |
|
shall.hide |
from.them |
*.the.both: |
kaiosunh |
na.6[w]p |
ero.ou |
n.pe.snau |
|
|||
. |
both |
the.wish |
and |
*.the.doing |
not. |
auw |
p.ouw4 |
au[w] |
n.p.eire |
an |
69. Some indeed neither wish nor have the ability. Yet others if they wish receive no benefit, because they did not practice. For desire makes them transgressors. Yet not desiring righteousness shall conceal from them both the wish and the lack of accomplishment.
69. Algunos en verdad ni quieren ni tienen la capacidad. Pero otros aunque quieran no sacan provecho, porque no practicaban. Pues el deseo les hace transgresores. Pero no desear la rectitud, les esconderá tanto el deseo como el incumplimiento.
1Till's Coptic text: w-till-14.gif.