89.[1] Says

Yeshua

:

Because-of

what?

you.are-washing

*.the.side

*.

pe`e

is

`e

etbe

ou

tetn.eiwe

m.p.sa

n.

C285a+P188

Aram

C746b

C061b

P344a.vii

P045-C075a+P188

P262.5-P080-C313a

P107-

.

outer

of.the.cup.

You.act.to-apprehend?

not

that

bol

m.p.pothrion

tetn.r.noei

an

`e

C034a

P098-P080-Gk

P045-C083a-Gk+P341.1

P396.1

C746b

.

he-who.did.create

*.the.side

*.inner,

himself

also

pe.nta6.tamio

m.p.sa

n.6oun

nto3

on

P080-P202-C413a

P262.5-P080-C313a

P107-C685b

P045

C255b

.

he-who.did.create

*.the.side

*.outer.

pe.nta6.tamio

m.p.sa

n.bol

P080-P202-C413a

P262.5-P080-C313a

P107-C034a


89. Yeshua says: Why do you wash the outside of the chalice? Do you not comprehend that He who creates the inside, is also He who creates the outside?

89. Yeshúa dice: ¿Por qué laváis el exterior del cáliz? ¿No comprendéis que él que crea el interior, también es él que crea el exterior?


1Papyrus MS 17, Guillaumont 26 and Grondin 86-90.