53.[1] Say.they

to.him

viz.

his.Disciples

pe`a.u

na.3

n2i

ne3.mawhths

C285a+P188-P035

P263-P035

P324

P050-Gk

:

The.circumcision

is-made.beneficial

or (not)

to.us?’

Says.he

`e

p.sbbe

r.wfelei

h

mmo.n

pe`a.3

C746b

P080-C322a

C083a+P259-Gk

Gk

P262a(b)-P035+P341.1

C285a+P188-P035

.

to.them

:

Were.it.made.beneficial,

would-have[2].their.father

*.

na.u

`e

ne.3.r.wfelei

ne.pou.eiwt

na.

P263-P035

C746b

P194-P035-C083a+P259-Gk

P214-P050-C086b

P214-

.

begotten.them

from

in

their.mother

*.they.being-circumcized.

`po.ou

ebol

6n

tou.maau

e.u.sbbhu

C779a-P035

C034a

C683a

P050-C197a

P186-P035-C322a+P259

.

But-rather,

the.circumcision

*.true

in

spirit,

did.it.find

benefit

alla

p.sbbe

m.me

6m

pna

a.3.2n

6hu

Gk

P080-C322a

P107-C156b

C683a

Gk

P199a-P035-C820a

C729a

.

all.of-it.

thr.3

C424a-P035


53. His Disciples say to him: Is circumcision beneficial to us or not? || He says to them: If it were beneficial, their father would have begotten them circumcised from their mother. But the true spiritual circumcision has become entirely beneficial.

53. Sus discípulos le dicen: ¿Es provechosa para nosotros la circuncisión, o no? || Él les dice: Si fuera provechosa, su padre los habría engendrado circuncisos de su madre. Pero la verdadera circuncisión espiritual se ha hecho totalmente provechosa.


1Papyrus MS 11, Guillaumont 18 and Grondin 50-53 & 53-57.

2Sic, read nere.