52.[1] The.pearl

if.they.habitually.

p.margariths

e.u.4a.

P080-Gk

P186-P035-P199a+P031

cast.it

to.the.ground

to.the.mire,

habitually.it.becomes

no`.3

e.p.itn

e.p.borboron

4a.3.4w

C247a-P035

P261.3-P080-C087b

P261.3-P080-Gk

P199a-P035-C577b

.

 

 

not

*.it.is-despised

*.more,

pe

4a.3.4wpe

an

e.3.4hs

n.6ouo

 

dittography

P396.1

P186-P035-C375a

P107-C735a

.

nor

if.they.habitually.anoint.it

with.the.balsams

oute

e.u.4a.ta6s.3

n.n.apobarsimon

Gk

P186-P035-P199a-C461b-P035

P262.3-P080-Gk from Heb M#b

.

*.it.shall.become

*.it.more-valued.

But-rather

has.it

e.3.na.4wpe

e.3.taeihu

alla

ounta.3

P186-P035-P199a-C577b

P186-P035-C390b+P188

Gk

P234-P035

.

there

*.the.value

with

its.owner

mmau

m.p.taeio

6a6tn

n.pe3.`oeis

C196b

P262.5-P080-C391a

P276.4

P263-P050-C787b



times

all.

This

is

the-manner

of.the.Sons

of.

ouoei4

nim

taei

te

qe

n.n.4hre

m.

C499b

C225b

P052

P306

P003+C638b

P098-P080-C584a

P098-

.

the.God:

in

those-which.to-them.will.happen,

in.heart/mind.of-them

p.noute

6n

net.ou.na.4wpe

n.6ht.ou

P080-C230b

C683a

P368-P035-P199a-C577b+P259

P262.1-C714a-P035

.

still

have.they

there

*.the.honor

with

their.

e]ti

ounta.u

mmau

m.p.taeio

6a6tm

pou.

Gk

C481a-P035

C196b

P262.5-P080-C391a

P276.4

P050-


Father.

eiwt

C086b

52. The pearl which is cast down into the mire it is not despised, nor if it is anointed with balsam oil is it (more) valued, but rather it has its great worth to its owner at all times. So it is with the Sons of God—whatever happens to them, in their heart they still have honor with their Father.

52. La perla que se arroja en el fango, no se desdeña, ni tampoco se estima (más) si se unge con ungüento de bálsamo, sino que tiene su gran valor para su propietario en todo momento. Así es con los Hijos de Dios—pase lo que sea con ellos, en su corazón tienen todavía honor con su Padre.


1Till's Coptic text: w-till-10.gif.