41.[1] That-which.belongs-to.him.it

pet.eunta.3.3

P367-P234+P188-P035-P035

viz.

the.Father

to.the.Son

are.

And

he-himself

also.

n2i

p.eiwt

na.p.4hre

ne

auw

nto3

6w

C252a

P080-C086b

P263-P080-C584a

P306

C019b

P045

P047-

.

he

the.Son

as-long-as

he-remains

*.small,

habitually-not.they.

w.3

p.4hre

en.6oson

3.o

n.kouei

ma.u.

P035

P080-C584a

Gk

P035-C083a(IIc)+P188

P262.6-C092b

P205-P035-

.

are-entrusted

to.him

quantity.which

they-are.his.

When

*.he.

pisteue

na.3

an.ete

nou.3

6otan

e.3.

Gk+P259

P263-P035

P064-P356

P045-P035

Gk

P186-P035-

.

habitually.becomes

*.man,

*.habitually.his.Father

gives

to.him

4a.4wpe

r.rwme

e.4are.pe3.eiwt

5

na.3

P199a-C577b

P010.2+P262.6-C294b

P186-P199a-P050-C086b

C392a

P263-P035

.

those-which.they.belong.to-him[2].them

all.of-them.

net.eunta.b.se

thr.ou

P368-P234+P188-P035-P035

C424a-P035

41. That which the Father possesses belongs to the Son. And also he himself, the Son, as long as he remains small, those (things) which are his are not entrusted to him. (But) when he matures, all that his Father possesses he bestows upon him.

41. Lo que posee el Padre, le pertenece al Hijo. Y también él mismo, el Hijo, mientras que permanece pequeño, no le confían esas (cosas) que son suyas. (Pero) cuando madura, le concede todo lo que su Padre posee.


1Till's Coptic text: w-till-08.gif.

2b as variant for 3 (C027a.g).