33.[1] The.Father

creates

Son,

p.eiwt

tameio

4h

P080-C086b

C413a+P188

C584a

 

and

the.Son

not

is-possible

of.him

that.he.create

re

auw

p.4hre

mn

2om

mmo.3

n.3.ta

 

C019b

P080-C584a

P184

C815b+P188

P262.7-P035

P262.5-P035-C413a+P188

.

 

son.

He-who.did.they.beget.him[2]

for

not

is-possible

mie

4hre

pe.nta.u.`po.3

gar

mn

2om

 

C584a

P080-P202-P035-C778b-P035

Gk

P184

C815b+P188

.

of.him

that.he.beget;

but-rather

*.the.Son

begets

mmo.3

n.3.`po

alla

e.p.4hre

`po

P262.7-P035

P262.5-P035-C778b+P188

Gk

P186-P080-C584a

C778b+P188

.

for.himself

*.among.Brothers,

*.among.sons

not.

na.3

n.6n.snhu

n.6n.4hre

an

P263-P035

P262.5-C683b-C342b

P262.5-C683b-C584a

P396.1

33. The Father creates (a) Son, but it is not possible for the Son himself to create (a) son. For it is impossible for him who is begotten, himself to beget—but rather, the Son begets for himself Brothers, not sons.

33. El Padre crea (un) Hijo, pero el Hijo mismo no puede crear (un) hijo. Pues es imposible que el engendrado engendre él mismo—sino que el Hijo engendra para sí mismo a Hermanos, no a hijos.


1Till's Coptic text: w-till-07.gif.

2= He-who.was.begotten(P259).