32.[1] The.Man.of.Heaven

are-numerous

his.sons

p.rm.m.pe

na4e

ne3.4hre

P080-C294b-P262-C259a

C236a+P188

P050-C584a

*.more-than

*.the.man.of.earth.

If

the.sons

of.Adam

n.6ouo

a.p.rm.n.ka6

e4`e

n.4hre

n.a

P262.7-C736a

P114-P080-C294b-P107-C131a

C063b

P080-C584a

P098-Heb

.

 

are-numerous.they

although-indeed

habitually.they.die,

how-many!

dam

na4w.ou

kai.toi.ge

4a.u.mou

po

 

C236a+P188-P035

Gk

P199a-P035-C159a

Gk

.

 

rather

the.Sons

of.the.Perfect

*.Man:

sw

mallon

n.4hre

m.p.teleios

r.rw

 

Gk

P080-C584a

P098-P080-Gk

P010.2+P108-C294b

.

 

these

*.habitually-not.they.die,

but-rather

they.are-begetting

*.

me

naei

e.ma.u.mou

alla

se.`po

mmo.

 

P052

P186-P205-P035-C159a

Gk

P035-C779a+P188+P259

P262.5-

.

them

time

every.

ou

ouoei4

nim

P035

C499b

C225b

32. The Sons of the Celestial Person are more numerous than those of the earthly person. If the sons of Adam are numerous although they invariably die, how many more are the Sons of the Perfect Person!—these who do not die but rather are continually being born.

32. Los Hijos de la Persona Celestial son más numerosos que los de la persona terrenal. Si los hijos de Adán son numerosos a pesar de que invariablemente mueren, ¡cuántos más son los Hijos de la Persona Perfecta!—éstos que no mueren sino que están naciendo de continuo.


1Till's Coptic text: w-till-06.gif & w-till-07.gif.